Petite mise au point…

Temps de lecture: 3 minutes

Pourquoi écrit-on πατέρες les pères (nominatif pluriel de πατέρας) mais παπάδες les popes (nominatif pluriel de  παπάς) ? Alors que ces deux mots, apparemment semblables, appartiennent à la même déclinaison … Que vient faire dans le cas de παπάς  cet allongement au pluriel ?  La seule différence vient de leur accent qui en fait soit des  parisyllabiques soit des imparisyllabiques. Il faut donc repérer les paroxytons (accent sur l’avant-dernière syllabe)  – type πατέρας –  car ils sont parisyllabiques, i.e. qu’ils ont le même nombre de syllabes au singulier et au pluriel. Alors que les oxytons (accent sur la finale) – type παπάς- sont imparisyllabiques (nombre différent de syllabes au singulier et au pluriel). On peut traduire plus simplement ces considérations alambiquées par :

– Les mots en – ας accentués sur la finale ont un allongement au pluriel  (παπάς)

– Les autres n’ont pas d’allongement au pluriel  (πατέρας)

Photo: Karpathos, Ancienne Arkassa, bergeries. (c) Tous droits réservés à GP.

Laisser un commentaire