Temps de lecture: 7 minutes
Τα ματόκλαδά σου λάμπουν βρε
Σαν τα λουλούδα του κάμπου
Tes cils luisent, éh oui !
Comme les fleurs des champs.
Τα ματάκια σου αδελφούλα* βρε
Μου ραγίζουν τη καρδούλα
Tes petits yeux, gamine, éh oui !
Brisent mon petit cœur.
Τα ματόκλαδά σου γέρνεις βρε
Νου και λογισμό μου παίρνεις
Tu me fais de l’oeil, éh oui !
Et tu me prends ma cervelle et ma raison.
Τα ματάκια σου κι ´αν βγουμε βρε
Σαν εμένα δε θα βρούνε
Tes petits yeux même s’ils vont ailleurs, éh oui !
Un comme moi, ils n’en trouveront pas.
*αδελφούλα ne caractérise pas forcément un lien familial. Il faut l’entendre au sens de petite jeune-fille !
Rébétiko. Paroles et musique : Markos Vamvakaris, 1960.
Traduction : GP. Photo : Crète, le plateau du Lassithi. © tous droits réservés à GP.