Les mots redoublent aussi parfois …

Temps de lecture: 2 minutes

C’est le cas du mot de grec ancien νᾶπυ moutarde qui a, semble-t-il, transité par un pays d’orient -peut-être l’Egypte- pour donner le doublet σίναπι. Même trajet et même redoublement pour σίλι une ombellifère du nom de tordyle qui a donné σέσιλι et pour σάρι une plante aquatique ressemblant au jonc qui après balade égyptienne et redoublement a donné σίσαρον le panais. Le grec moderne a conservé, avec déplacement d’accent, σινάπι la moutarde. Ces redoublements ont-ils été influencés par d’autres mots tels que πέπερι le poivre, devenu πιπέρι en grec moderne ?

Photo: (c) tous droits réservés à GP.

Laisser un commentaire