A la limite (2)…

Temps de lecture: 1 minute.

Vous vous souvenez sans doute du mot de grec ancien ὅρος limite, frontière et du verbe ὁρίζω  limiter, borner et … séparer. C’est dans cette direction qu’il faut chercher pour trouver le verbe de grec moderne  εξεχωρίζω, devenu ξεχωρίζω après aphérèse du ε, et … après aphérèse d’aphérèse χωρίζω : séparer. Pour finir, la forme χωρισμένος signifie divorcé.

Photo: (c) tous droits réservés à GP.  

3 réflexions sur “A la limite (2)…

  1. Bonjour Madame
    Suite à ce message, je me demandais si συνορα était de la même famille ?
    Autre question qui n’a rien à voir : existe-t-il une règle grammaticale ou lexicale expliquant la position de l’accent dans les noms féminins en – ια ? Exemples : κοινωνία, αρρώστια, ζεστασιά ? (Excusez-moi, mon clavier est fâché lui aussi avec les acents)
    Merci pour votre réponse.
    Bien à vous
    Catherine Maury (de Pau)

    J’aime

Répondre à ulyssezorbasetmoi Annuler la réponse.