Les proverbes ne sont pas tendres…

Temps de lecture: μισολεπτάκι

Σαράντα πέντε Γιάννηδες ενός κοκκόρου γνώση.

« 45 Yannis, connaissance d’un seul coq » c’est-à-dire :

Les imbéciles auront beau être nombreux, ils n’auront pas plus de cervelle. Pauvres Yannis !

Photo: (c) tous droits réservés à GP.

2 réflexions sur “Les proverbes ne sont pas tendres…

  1. Bonjour Madame,
    A propos de votre dernier post sur le proverbe, je voulais vous poser 2 questions : quel est ce suffixe pluriel pour les Yannis en -δες? Pour le coq, j’ai trouvé κόκορας, quelle est donc cette forme κοκκόρου ?
    Je vous remercie pour votre réponse et pour votre blog que je suis toujours avec plaisir.
    Bien cordialement
    Catherine Maury

    J’aime

    1. Merci Catherine de suivre ce blog… La forme κόκκορος avec double κ est un doublet plus familier de κόκορας. Quant au pluriel de Yannis, il y a un allongement car c’est un imparisyllabique. Je vais faire un article à ce sujet. Bonne continuation, cordialement, GP.

      J’aime

Répondre à ulyssezorbasetmoi Annuler la réponse.