Temps de lecture: 6 minutes
Κι όμως είταν γλυκό το κύμα
όπου έπεφτα παιδί και κολυμπούσα
κι ακόμη σαν ήμουν παλικάρι
καθώς έψαχνα σχήματα στα βότσαλα,
γυρεύοντας ρυθμούς.
Et pourtant la vague était douce
où enfant je plongeais et je nageais
et même quand j’étais jeune-homme
quand je cherchais des formes dans les galets
en inventant des rythmes.
Μου μίλησε ο Θαλασσινός Γέρος :
« Εγώ είμαι ο τόπος σου ·
Ίσως να μην είμαι κανείς
αλλά μπορώ να γίνω αυτό που θέλεις ».
Le Vieux de la mer m’a parlé :
« C’est moi, ton pays !
Je ne suis peut-être personne
Mais je peux devenir celui que tu veux ».
Traduction: GP. Photo: (c) tous droits réservés à GP.