Είμαστε δυο, είμαστε τρεις, I

Temps de lecture: 6 minutes

Nous sommes deux, nous sommes trois, chanson de Georges Moustaki et Mikis Théodorakis.

Είμαστε δυο είμαστε τρεις
Η ώρα σήμανε οχτώ
Κλείσε το φως έμπα φρουρός
Το βράδυ θά ‘ρθουνε ξανά
Έμπα μπροστά έμπα μπροστά
Και οι άλλοι πίσω ακολουθούν
Μετά σιωπή και ακολουθεί
Το ίδιο τροπάρι το γνωστό
Βαράνε δυο βαράνε τρεις
Βαράνε χίλιοι δεκατρείς
Πονάς εσύ πονάω εγώ
Μα ποιος πονάει πιο πολύ
Θά ‘ρθει καιρός να μας το πει

Nous sommes deux, nous sommes trois

Huit heures a sonné

Ferme la lumière, le garde arrive

Le soir ils reviendront

Il arrive devant, il arrive devant

Et les autres derrière suivent

Après, le silence suit

Le même refrain connu

Ils en frappent deux, ils en frappent trois   

 Ils en frappent mille et vingt-trois *

Tu as mal, moi-aussi j’ai mal

Mais qui souffre le plus ?

Le temps nous le dira.

*L’expression grecque « mille et treize » passe difficilement en français.

Traduction/ GP. Photo: volcan des Kaméni à Santorin (c) tous droits réservés à GP.

Laisser un commentaire