Περιμένοντας τους Βαρβάρους, του Καβάφη (2)

Temps de lecture: 2 minutes

En attendant les Barbares, de Constantin Cavafy

Γιατί ο αυτοκράτωρ μας τόσο πρωί σηκώθη,
και κάθεται στης πόλεως την πιο μεγάλη πύλη
στον θρόνο επάνω, επίσημος, φορώντας την κορώνα;

Pourquoi notre empereur se lève-t-il de si bon matin,

et s’assoit-il sur son trône à la plus grande porte de la ville

solennel et portant sa couronne ?

Γιατί οι βάρβαροι θα φθάσουν σήμερα.
Κι ο αυτοκράτωρ περιμένει να δεχθεί
τον αρχηγό τους. Μάλιστα ετοίμασε
για να τον δώσει μια περγαμηνή. Εκεί
τον έγραψε τίτλους πολλούς κι ονόματα.

C’est parce que les Barbares vont arriver aujourd’hui.

Et l’empereur attend pour recevoir leur chef. Il est même prêt

à lui donner un parchemin, celui-là même où il a inscrit pour lui de nombreux titres et vocables.

Traduction: GP. Photo: grand escalier de Lato. (c) tous droits réservés à GP.

Laisser un commentaire