Les jurons « grecs » du Capitaine Haddock: Energumène !

Temps de lecture: 2 minutes

Cette injure  évoque tout homme hurluberlu dans sa personne et agité dans son comportement. Et pourtant tout avait bien commencé pour ἐνεργουμένος, construit sur  εν + la racine εργον qui est dans l’action, dans le travail. Très vite le mot a pris la signification de travaillé  au sens de  torturé  par l’esprit du mal. Puis après avoir transité par le latin, le voilà en français au sens de personne atteinte de quelque folie inquiétante, puis de nos jours atteinte de quelque bizarrerie voyante… Par ailleurs le grec moderne a conservé le  mot ενεργουμένος avec la signification de qui est en pleine activité, qui fait tout son possible. Donc en France, évitez d’être un énergumène et en Grèce,  félicitations si vous en êtes un !

Photo: (c) tous droits réservés à GP.

Laisser un commentaire