Temps de lecture: 4 minutes
Grécité de Ritsos
Ἅ, τί μπρισίμι ἀστέρι ἀκόμα θὰ χρειαστεῖ
γιὰ νὰ κεντήσουν οἱ πευκοβελόνες στὴν καψαλισμένη μάντρα τοῦ καλοκαιριοῦ «κι αὐτὸ θὰ περάσει»
πόσο θὰ στίψει ἀκόμα ἡ μάνα τὴν καρδιὰ τῆς πάνου ἀπ᾿ τὰ ἑφτὰ σφαγμένα παλληκάρια της
ὥσπου νὰ βρεῖ τὸ φῶς τὸ δρόμο του στὴν ἀνηφόρα τῆς ψυχῆς της.
Ah quel fil de soie faudra-t-il encore à l’étoile
pour que les aiguilles de pin brodent dans l’enclos brûlant de l’été « ça aussi ça passera »
combien de temps encore la mère pressera-t-elle son cœur au-dessus de ses 7 garçons, ses 7 pallicares égorgés
jusqu’à ce que la lumière trouve son chemin en montant vers son âme ?
Traduction: GP. Photo: (c) tous droits réservés à GP.