Temps de lecture: 4 minutes
Meurtre à Kolonaki, Yannis Maris, chapitre 3
-Μένατε στο Παρίσι;
Ο Φλωράς είδε τη συμπάθεια στα μάτια του άλλου. Αν είναι αλήθεια, πως δύο άνθρωποι μπορούν να γίνουν φίλοι από την πρώτη στιγμή της γνωρημίας τους, αυτό είχε συμβεί εδώ. Ο γερός όμορφος άντρας των τριάντα χρόνων κι ο αδύνατος διανοούμενος με τη μικρή φαλάκρα και τα μυωπικά γυαλιά, αισθάνηκαν πως μπορούν να έχουν εμπιστοσύνη μεταξύ τους.
-Ναι, είπε ο Φλωράς.
-Από πολύ καιρό ;
-Χρόνια.
-Σπουδές;
-Vous avez habité à Paris ?
Floras vit la bienveillance dans les yeux de l’autre. S’il est vrai que deux êtres humains peuvent devenir amis dès les premiers instants de leur rencontre, c’est arrivé ici. Le bel homme vigoureux dans la trentaine et l’intellectuel maigrelet avec une petite calvitie et des lunettes de myope sentirent qu’ils pouvaient se faire confiance.
-Oui, dit Floras.
-Il y a longtemps ?
-Des années.
-Pour les études ?
Ο Δημήτρης Φλωράς δεν αποκρίθηκε αμέσως.
-Και σπουδές, είπε τέλος.
Το γκαρσόνι γύρισε με τα φαγητά . Σιωπή απλώθηκε για λίγο ανάμεσα στους τρεις άντρες, που έκοψε πρώτος ο Μακρής, με την πλούσια δυναμή φωνή του.
-Και σπουδές και άλλα, είπε συμπληρώνοντας την απάντηση του Φλωρά.
Όταν ο αξιότιμος κ. πατήρ του παντρεύτηκε, εις δεύτερον γάμον, την γόησσα κ. Ζανέτ, ο νεαρός αποφάσισε να μείνει οριστικά στο Παρίσι.
Dimitri Floras ne répondit pas tout de suite.
-Pour les études aussi, dit-il enfin.
Le garçon revint avec les plats. Pendant un petit moment entre les trois hommes s’étendit un silence que Makris coupa le premier de sa belle voix puissante.
-Pour les études et d’autres choses, dit-il en complétant la réponse de Floras.
Quand son honorable père se remaria en secondes noces avec une séductrice du nom de madame Janet, le jeune homme décida de rester définitivement à Paris.
Traduction: GP avec l’aimable autorisation de l’ayant-droit. Photo: (c) tous droits réservés à GP.