Grécité, Ritsos.
Τόσα χρόνια ὅλοι πεινᾶνε, ὅλοι διψᾶνε, ὅλοι σκοτώνονται
πολιορκημένοι ἀπὸ στεριὰ καὶ θάλασσα,
ἔφαγε ἡ κάψα τὰ χωράφια τους κ᾿ ἡ ἁρμύρα πότισε τὰ σπίτια τους
ὁ ἀγέρας ἔριξε τὶς πόρτες τους καὶ τὶς λίγες πασχαλιὲς τῆς πλατείας
ἀπὸ τὶς τρῦπες τοῦ πανωφοριοῦ τους μπαινοβγαίνει ὁ θάνατος
ἡ γλῶσσα τους εἶναι στυφὴ σὰν τὸ κυπαρισσόμηλο
πέθαναν τὰ σκυλιά τους τυλιγμένα στὸν ἴσκιο τους
ἡ βροχὴ χτυπάει στὰ κόκκαλά τους.
Pendant tant d’années tous ont eu faim, tous ont eu soif, tous sont tués
assiégés par les terres et la mer,
la canicule a dévoré leurs champs et l’eau saumâtre a imprégné leurs maisons
le vent a jeté par terre leurs portes et les quelques lilas de la place
par les trous de leur manteau la mort entre et sort
leur langue est âpre comme la noix du cyprès
leurs chiens sont morts pelotonnés dans leur ombre
la pluie frappe leurs ossements.
Traduction: GP. Photo: (c) tous droits réservés à GP.