Temps de lecture: 4 minutes
Prière , Constantin Cavafy
Η θάλασσα στα βάθη της πήρ’ έναν ναύτη.—
H μάνα του, ανήξερη, πηαίνει κι ανάφτει
La mer dans ses profondeurs a pris un marin.-
Sa mère, qui l’ignore, va et allume
στην Παναγία μπροστά ένα υψηλό κερί
για να επιστρέψει γρήγορα και να ’ν’ καλοί καιροί—
devant la Panagia un haut cierge
pour qu’il revienne vite et avec un temps favorable-
και όλο προς τον άνεμο στήνει τ’ αυτί.
Aλλά ενώ προσεύχεται και δέεται αυτή,
Et toujours face au vent, la mère tend l’oreille.
Mais tandis qu’elle prie et implore,
η εικών ακούει, σοβαρή και λυπημένη,
ξεύροντας πως δεν θα ’λθει πια ο υιός που περιμένει.
l’icône écoute, sérieuse et triste,
car elle sait que ne reviendra plus le fils que sa mère attend.
Traduction GP. Photo: Karpathos. (c) tous droits réservés à GP.