Απόψε κάνεις μπαμ, του Τσιτσάνη

Temps de lecture: 6 minutes

Ce soir, ça fait boum !

Απόψε κάνεις μπαμ, απόψε κάνεις μπαμ,

σε βλέπουν και φρενάρουνε και σταματούν τα τραμ.

Κουρντίστηκες στην πένα, στο καντίνι,

να ζήσει κι ο λεβέντης που σε ντύνει

απόψε κάνεις μπαμ.

 

Ce soir, ça fait boum, ça fait boum !

Ils te voient, ils freinent et ils arrêtent le tram.

T u t’es bien attifée,  toute pomponnée

bravo au gaillard qui t’habille !

ça soir ça fait boum !

 

Ξαπλώσου στο ταξί, ξαπλώσου στο ταξί,

και πάμε να γλεντήσουμε σε φίνο μαγαζί.

Απόψε στην ταβέρνα, πωπώ, τι έχει να γίνει

κι αν κάνεις πως ξορέψεις ποτήρι δε θα μείνει

απόψε κάνεις μπαμ.

 

Etends-toi dans le taxi, prends tes aises,

et allons prendre du bon temps dans le beau monde.

Ce soir à la taverne, oh là là, qu’est-ce qui va arriver ?

Si tu te mets à danser, il n’y aura plus de verre

ce soir, ça fait boum !

Tsitsanis 1952

Traduction: GP. Photo: (c) tous droits réservés à GP.

Laisser un commentaire