Συννεφιασμένη Κυριακή, Βασίλη Τσιτσάνη

Temps de lecture: 4 minutes

Συννεφιασμένη Κυριακή

Dimanche nuageux

 

Συννεφιασμένη Κυριακή, μοιάζεις με την καρδιά μου,

πού έχει πάντα συννεφιά, Χριστέ και Παναγιά μου.

Dimanche nuageux, tu ressembles à mon coeur,

toujours plein de nuages, Christ et Vierge Marie.

 

Είσαι μια μέρα σαν κι αυτή πούχασα τη χαρά μου·

συννεφιασμένη Κυριακή, ματώνεις την καρδιά μου.

Tu es un jour comme celui où j’ai perdu la joie ;

Dimanche nuageux, tu me blesses le coeur.

 

Όταν σε βλέπω βροχερή στιγμή δεν ησυχάζω·

μαύρη μου κάνεις τη ζωή και βαριαναστενάζω.

Quand je te vois en ce moment  pluvieux je ne suis pas de repos ;

noire tu me fais la vie et je pousse de profonds soupirs.

 

Paroles : Gouvéris. Composition et chant :Tsitsanis . 1943

Ce rébétiko pessimiste et même désespéré, dont les paroles ont été composées par  Gouvéris et la musique par Tsitsanis,  a été inspiré par la période noire de 1941-1943 que les Grecs appellent « la famine » η πείνα.  La  Grèce a été occupée par l’Allemagne nazie et l’Italie fasciste, qui razziaient tout ce qu’il y avait à prendre, et a subi  le blocus des Anglais qui empêcha tout ravitaillement extérieur.  Bilan humain : plus de 300 000 morts !

Traduction: GP. Photo: (c) tous droits réservés à GP.

Laisser un commentaire