La rate au court-bouillon.

Temps de lecture: 3 minutes.

Remontons au grec ancien σπλήν la rate ou bien σπλάγχνα les viscères, le foie, les reins, le coeur, les poumons… tout ça en même temps et dans le même panier ! Le sens de coeur a donné en grec moderne σπλαγχνίζομαι j’ai pitié et σπλάχνο qui est bien aimé. Le sens de rate a une curieuse descendance: le grec moderne σπληνιάζω être atrabilaire, de mauvais poil et le latin splen rate, emplâtre qui a donné ensuite l’anglais spleen…vague à l’âme que nous piquons d’ailleurs aux Anglais quand nous avons la rate au court- bouillon !

Photo: (c) tous droits réservés à GP.

Laisser un commentaire