Καραντι (τελος)

Temps de lecture: 8 minutes

Καρaντί, του Νίκου Καββαδία (συνέχεια και τέλος)

Φωτιές ανάβουνε στην άμμο ιθαγενείς

κι αχός μας φτάνει καθώς παίζουν τα όργανά τους

της θάλασσας κατανικώντας τους θανάτους

στην ανεμόσκαλα σε θέλω να φανείς

 

Des indigènes allument des feux sur le sable

et leur clameur nous parvient quand ils jouent de leurs instruments

Victorieuse des morts de la mer

je veux que tu apparaisses à l’échelle volante

 

Φύκια μπλεγμένα στα μαλλιά στο στόμα φύκια

έτσι ως κοιμήθηκες για πάντα στα βαθιά

κατάστιχτη πελεκημένη από σπαθιά

διπλά φορώντας των Ίνκας τα σκουλαρίκια

 

Des algues mêlées dans tes cheveux, dans la bouche des algues

c’est ainsi que tu dormais pour toujours dans les profondeurs

lacérée, tailladée de coups d’épée,

portant les doubles boucles d’oreilles des Incas.

 

Traduction: GP. Photo: (c) tous droits réservés à GP.

Laisser un commentaire