Temps de lecture: 8 minutes
« Του λύχνου μου το λάδι σώθηκε,και ξαγρυπνώ. Τί νύχτα!
Άστρο κανένα,στην άκρη απ’ το κρεβάτι μου ένα φάντασμα
κι απάνω μου δυο μάτια καρφωμένα. »
L’huile de ma lampe s’est consumée et je n’arrive pas à dormir. Quelle nuit !
Aucune étoile, sur le bord de mon lit un fantôme
et au-dessus de moi deux yeux qui me fixent.
« Ο κόσμος δεν υπάρχει. Από της άβυσσος
ρουφήχτηκε τα στόματα. Σκοτάδια.
Μόνο δυο μάτια υπάρχουνε στ’ ανύπαρχτα,
δυο μάτια μοναχά γιομίζουν τ’ άδεια. »
Le monde n’existe pas. Il a été avalé par les bouches
de l’abîme. Obscurité.
Seuls deux yeux existent dans les chimères
deux yeux seulement remplissent le vide.
« Μόνο δυο μάτια στα σκοτάδια φέγγουνε.
Όλα κοιμούνται, χάνονται, όλα σβούνε,
μόνο δυο μάτια με κοιτάζουν άγρυπνα,
δεν κλείσανε· ποτέ δε θα κλειστούνε. »
Seuls deux yeux brillent dans les ténèbres.
Tout dort, se perd, tout s’éteint,
deux yeux seulement me regardent dans mon insomnie,
ils ne se ferment pas ; jamais ils ne se fermeront.
Traduction: GP. Photo: (c) tous droits réservés à GP.